Archive de la catégorie «Dictionnaires spécialisés»
Visuwords : see the world as cognitive science researchers spell it
[en] Visuwords is no search engine. This tool (trademark) is a free online visual thesaurus and dictionary. It has been developed by Paul R. Dunn, from Calgary, Alberta (Canada). Words — in English — are visually associated in diagrams (relations, opposites, …), with a short definition.Visuwords™ uses Princeton University’s WordNet, an opensource lexical database built by University students and language researchers. There ” Nouns, verbs, adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms (synsets), each expressing a distinct concept. Synsets are interlinked by means of conceptual-semantic and lexical relations. “
Here is an example of a search with Visuwords for “hero” :
[fr] Visuwords est un outil de visualisation lexicale en anglais, développé par le chercheur Paul R. Dunn (Calgary, Alberta – Canada). Utilisant la base de données lexicale Wordnet de Princeton University, Visuwords relie, autour d’un mot donné, des diagrammes lexicaux montrant relations, oppositions et champs sémantiques, ainsi que des définitions de base.
Apronyms
[en] Apronyms, on official site, are presented as ” a collection of original, entertaining and often educational apronyms which various people have made. An apronym is a special kind of acronym where the initials spell out a word or phrase relevant to the expanded version “. For instance :
ACRONYMS : Alphabetically Challenged? Ready Or Not, You’re Making Some.
Thanks to an HyperCard Stack and lots of contributors, this mirthful site created by Angela Brett and Tony McCoy O’Grady, some time before February 2001, now outgoes 10 000 registered apronyms. See Hall of fame and Honours List for credits. New contributors are welcome.
Mots en couleur(s)
[fr] Les amoureux des mots se délectent des termes associés aux couleurs, adjectifs, qualificatifs, expressions. Le site français pourpre.com existe depuis août 2000 et est entièrement consacré à la couleur : phénomènes physiques, nuanciers, outils chromatiques, jeux… Il comporte deux rubriques dans le domaine du langage :
- Langue : Les couleurs dans notre langue et dans d’autres.
- Chroma : Dictionnaire des noms de couleurs.
Pour le clin d’oeil, une photographie
extraite du site d’un des contributeurs du dictionnaire imaginaire des couleurs.

Pour l’aspect international, rendez-vous sur la page Ailleurs : elle offre une traduction des principales couleurs dans 38 langues, à savoir :
Français | Allemand | Anglais | Basque | Breton | Catalan | Chinois | Croate | Danois | Espagnol | Esperanto | Estonien | Finnois | Gallois | Grec | Hindi | Hongrois | Italien | Japonais | Letton | Lituanien | Malgache | Marathi | Maya | Néerlandais | Ojibwe | Polonais | Portugais | Roumain | Russe | Same du nord (lapon) | Sanscrit | Suédois | Tamoul | Tchèque | Turc | Ukrainien | Vietnamien.
Le dictionnaire des couleurs décline alphabétiquement ses nuances, allant de l’abricot au zinzolin, en passant par arzel , flamboyant, ochracé et autres cuisse de nymphe ou bleu des mers du Sud… Dans la liste en cours, les couleurs en attente de définition.
Pour notre rubrique ouwebpo, la réjouissante liste imaginaire incitant les internautes à contribuer à l’écriture du dictionnaire imaginaire des couleurs.
Par exemple :
bleu banane Suggestif, à vous de voir. Peut-ètre à mi-chemin entre le bleu cerise dont on a rien à faire et le rose caméléon que l’on n’a jamais réussi à attraper.
rouge flap-flap (Dérive de la couleur des cheveux d’un Flap-Flap) – [~Rougeade Flapius-Cornus] Imagination juvénile Un rouge avec des touches d’orangé et de rose.
Laisser un commentaire
Laisser un commentaire
Commentaires (2)